Seu nome em katakana
Digite qualquer nome e veja na hora como seria escrito em japonês, com a leitura romaji sílaba por sílaba.
Dúvidas sobre nomes em japonês
Isso traduz meu nome para o japonês?
Não é uma tradução — é uma transliteração fonética. O katakana reproduz o SOM do seu nome usando o silabário japonês. O significado não é levado em conta; apenas a pronúncia é aproximada ao máximo.
Por que katakana e não kanji?
No japonês, nomes de origem estrangeira são escritos em katakana por convenção. Kanji são usados para nomes japoneses nativos; nomes ocidentais, como Carlos ou Mariana, sempre aparecem em katakana em documentos e mídia japonesa.
E os sons que não existem em japonês?
Sons sem equivalente exato — como o "v", o "l" ou combinações como "th" — são aproximados pela sílaba fonética mais próxima disponível no katakana. O resultado é a representação padrão usada no Japão para nomes estrangeiros.
Posso usar sobrenome também?
Sim. Digite nome e sobrenome juntos (ex.: Eduardo Dantas) e cada palavra será transliterada e exibida com seus chips individuais.
A leitura romaji serve para quê?
O romaji mostra como cada sílaba é pronunciada em japonês, usando a romanização padrão (Hepburn). É útil para verificar se a aproximação fonética ficou fiel ao seu nome original.
Meu nome é enviado para algum servidor?
Não. Tudo roda localmente no seu navegador com JavaScript. É 100% privado — seus dados nunca saem do seu dispositivo.